All the Mexican Slang Terms You Need to Know

| © Jui-Chi Chan / Alamy

Northern England Writer

Mexican Spanish is replete with a ton of slang terminology that often has some strange and confusing literal translations; however, if you’re new to the world of Mexican Spanish, then you need to read these important phrases for travel and to learn the history of Mexican Spanish with essential dirty sayings and slang.

Love reading Culture Trip? How about travelling with us! Our Culture Trips are small-group tours that truly immerse you in a destination through authentic travel experiences. You can also embrace slow travel and the joys of journeying by train on our eco-friendly Rail Trips.


This is the most ubiquitous word in everyday Mexican conversation. If you’re going to learn just one piece of Mexican Spanish slang for homies, let güey be the one. Most closely translated to ‘mate’, you’ll mainly see it written as wey (which is incidentally how it’s pronounced) rather than güey.

Ex.: ‘¿Qué pedo, wey?’ = ‘Mate, what happened?’

Loving couple, Queretaro, Mexico


Another crucial piece of slang you should try to pick up is pinche. The translation for this isn’t super fixed, but its most commonly used as a substitute for ‘fucking’, when referring to a person or situation.

Ex.: ‘Mi pinche hermano le robó mi sueter.’ = ‘My fucking brother stole my jumper.’


While pendejo literally means ‘pubic hair’, it is rarely if ever used in such a way. Rather, it is mainly used as a stronger form of ‘idiot’. You’re sure to hear this one shouted from car windows during rush hour. An equally great swearword is culero, which rather more literally means ‘arsehole’.

Ex.: ‘Eres tan pendejo.’ = ‘You’re such an arsehole.’


While verga (pronounced like ‘burger’) is a generic Mexican slang saying term for ‘penis’, it also features in some regularly used phrases, the first of which is vales verga. This more or less translates to ‘you’re useless’ (or more literally, ‘you’re worth dick’). A la verga is also one you’ll want to listen out for; when used as an exclamatory, it’s a catch-call response that can express surprise, excitement and even anger in equal measure.

Ex.: ‘¡A la verga! Gané la loteríá!’ = ‘OMG! I won the lottery!’

Friends in Santiago, Nuevo León, México

¡No mames!

No mames (literally means ‘don’t suck it’) is one of the most ubiquitous Mexican swearwords. From expressing surprise and shock to outrage, no mames loosely translates to ‘no fucking way’ or ‘what the fuck’. If you’re in the presence of elders, the tamer no manches expresses the same sentiment. Oh, and mamadas can mean both ‘blowjob’ and ‘bullshit’.

Ex.: ‘¡No mames! Son unas mamadas.’ = ‘What the fuck! That’s bullshit.’


Chingar (fuck) is a tricky one to fully explain in just a few lines, given that it is perhaps Mexico’s most versatile verb. It is used in Mexican phrases like chinga tu madre (go fuck yourself) to chingadera (rubbish, in the sense of an object). It isn’t always negative, though, as chingonazo refers to someone admirable. For a more complete run down of chingar’s many, many uses, we recommend checking out this guide.

Ex.: ‘¡No me chingues! Vete a la chingada.’ = ‘Don’t fuck with me! Go fuck yourself.’

Chela & Cheve

Both chela and cheve are slang terms for beer; you can thank us later for that tip off. Other equally essential beer-related terminology includes caguama (a 1.2 liter bottle of beer), six/seis (literally just a six-pack) and pista is the Mexican equivalent of a generic ‘drink’.

Ex.: ‘Vamos a la tienda para comprar la pista. ¿Quieren una caguama o un six de cheves?’ = ‘We’re going to the shop for drinks. Do you want a bottle of beer or a six-pack?’


It seems appropriate to give a crash course in hangover vocab while we’re on the subject; crudo (lit. ‘raw’) is the Mexican version of resaca, which is ‘hangover’ in English. If you’re still feeling the effects of the alcohol, though, you’re more than likely pedo (lit. ‘fart’) or ‘drunk’.

Ex.: ‘¡Estoy bien pedo! Estaré muy crudo mañana.’ = ‘I’m so drunk! I’m going to be hungover tomorrow.’

Fresa & Naco

Fresa means strawberry, right? Well, yes, fresa is literally a strawberry, but in Mexico, a person can also be fresa. Calling someone a fresa often means they’re a bit stuck-up or snobby, and generally well off, too. The antithesis to fresa is often considered to be naco, or ‘tacky’.

Ex.: ‘Ella es muy fresa, ¿verdad?’ = ‘She’s a bit stuck-up, right?’


Almost untranslatable due to the wildly varying contexts it can be used in, órale can be used as an interjection of encouragement, an expression of shock, surprise or excitement – even agreement with a statement can be communicated through a timely use of the word órale.

Ex.: ‘¿Vamos a la fiesta?’ ‘Sí, órale, vámonos.’ = ‘Are we going to the party?’ ‘Yeah, sure, let’s go.’

¡A poco!

This is a weird one. Try and directly translate it and you’ll realize it means ‘a little’. However, a poco used as an exclamatory statement is akin to saying ‘really?!’ or ‘you don’t say!’ in English, in a surprised context. Give ¡a poco! a whirl next time someone gives you some shocking news of juicy gossip.

Ex.: ‘¿Te dieron el trabajo? ¡A poco!’ = ‘You got the job?! No way!’

Chido & Padre

If you’re at all familiar with Peninsula Spanish, or rather Spanish from Spain, you’ll probably know that guay means ‘cool’. Well, if you say guay in Mexico, you might get some funny looks – instead, stick to calling things chido and padre, and you’ll blend right in!

Ex.: ‘¡Ay, que chida estuvo la película!’ = ‘The film was so cool!’

¡A huevo!

You could be forgiven for thinking that this colloquialism has something to do with eggs, given that it includes the word huevo (egg). However, a huevo (more commonly written a webo) actually means ‘hell yeah!’ On a similar note, hueva means laziness, as does floja, and a huevón is a lazy person.

Ex.: ‘Tengo mucha hueva, ya no quiero salir.’ = ‘I’m feeling lazy, I don’t fancy going out now.’

¿Qué pedo? & ¿Qué onda?

Literally translating to ‘what fart?’ and ‘what wave?’ respectively, ¿qué pedo? And ¿qué onda? are questions you’ll hear all the time in Mexico. While they both mean ‘what’s up?’, ¿qué pedo? is perhaps slightly more accusative than ¿qué onda?, which is friendlier in tone. Similarly, if someone is buena onda or buen pedo, it means they’re nice.

Ex.: ‘¿Qué pedo, wey?’ = ‘What’s up, mate?’

Cuate, Compa, Cabrón & Carnal

We’ve lumped these four phrases together as their meanings are somewhat similar; the fact they all start with ‘c’ was a happy coincidence! Cuate is slang for ‘friend’, as is compa, carnal and cabrón. They tend to be used to varying degrees depending which part of Mexico you’re in, and cabrón can also be used as an insult at times. Context is everything!

Ex.: ‘Es mi compa, mi carnal – ¡lo quiero!’ = ‘He’s my friend – I love him!’


Madre (lit. ‘mother’), as with chingar, is one of those words you’ll see used in all kinds of phrases. From describing something as con madre (awesome), to saying that something me vale madre (I don’t give a shit), there are endless slang terms that use ‘mother’ as an insult.

Ex.: ‘¡Estuvo a toda madre!’ = ‘It was awesome!’


A commonly used term in Mexican slang, neta translates roughly to ‘truth’ or ‘really?!’ when used as an exclamatory. Say someone gives you some really great gossip; a wide-eyed ¿neta? would make for the ideal response.

Ex.: ‘Oí que estás embarazada. ¿Es neta?’ = ‘I heard you were pregnant. Is it true?’


Used Mexico-wide, gacho is pretty much like saying something is ‘bad’ or ‘not cool’. For example, people can be gacho, as can less than ideal situations.

Ex.: ‘¡No seas gacho!’ = ‘Don’t be bad/ mean!’

If all those terms weren’t enough for you and you’re still in the mood to learn some hyperlocal Chilango (Mexico City) slang, we recommend you give Café Tacuba’s Chilanga Banda a listen!

Did you know you can now travel with Culture Trip? Book now and join one of our premium small-group tours to discover the world like never before.

landscape with balloons floating in the air


Connect with like-minded people on our premium trips curated by local insiders and with care for the world

Since you are here, we would like to share our vision for the future of travel - and the direction Culture Trip is moving in.

Culture Trip launched in 2011 with a simple yet passionate mission: to inspire people to go beyond their boundaries and experience what makes a place, its people and its culture special and meaningful — and this is still in our DNA today. We are proud that, for more than a decade, millions like you have trusted our award-winning recommendations by people who deeply understand what makes certain places and communities so special.

Increasingly we believe the world needs more meaningful, real-life connections between curious travellers keen to explore the world in a more responsible way. That is why we have intensively curated a collection of premium small-group trips as an invitation to meet and connect with new, like-minded people for once-in-a-lifetime experiences in three categories: Culture Trips, Rail Trips and Private Trips. Our Trips are suitable for both solo travelers, couples and friends who want to explore the world together.

Culture Trips are deeply immersive 5 to 16 days itineraries, that combine authentic local experiences, exciting activities and 4-5* accommodation to look forward to at the end of each day. Our Rail Trips are our most planet-friendly itineraries that invite you to take the scenic route, relax whilst getting under the skin of a destination. Our Private Trips are fully tailored itineraries, curated by our Travel Experts specifically for you, your friends or your family.

We know that many of you worry about the environmental impact of travel and are looking for ways of expanding horizons in ways that do minimal harm - and may even bring benefits. We are committed to go as far as possible in curating our trips with care for the planet. That is why all of our trips are flightless in destination, fully carbon offset - and we have ambitious plans to be net zero in the very near future.

Winter Sale Offers on Our Trips

Incredible Savings

Edit article