11 German Proverbs That Make No Sense In English

Emily D'Silva

Translating between languages is always interesting and often quite amusing, especially when it becomes more philosophical and abstract as with proverbs. While many German proverbs and sayings are the same in English, there are also many that when directly translated, sound simply ludicrous! Here are 11 of our favorites:

Closest English approximation: Everything comes to an end
Closest English approximation: Don’t run before you can walk.
Closest English approximation: He’s sharp tongued
Closest English approximation: Keep your head up
Closest English approximation: I’ll believe that when pigs fly
Closest English approximation: Goes together like chalk and cheese
Closest English approximation: The ol’ball and chain
Closest English approximation: Life is no picnic
Closest English approximation: Beggars can’t be choosers
Closest English approximation: To blow hot and cold
Closest English approximation: Sink or swim

Culture Trips launched in 2011 with a simple yet passionate mission: to inspire people to go beyond their boundaries and experience what makes a place, its people and its culture special and meaningful. We are proud that, for more than a decade, millions like you have trusted our award-winning recommendations by people who deeply understand what makes places and communities so special.

Our immersive trips, led by Local Insiders, are once-in-a-lifetime experiences and an invitation to travel the world with like-minded explorers. Our Travel Experts are on hand to help you make perfect memories. All our Trips are suitable for both solo travelers, couples and friends who want to explore the world together.?>

All our travel guides are curated by the Culture Trip team working in tandem with local experts. From unique experiences to essential tips on how to make the most of your future travels, we’ve got you covered.

Culture Trip Spring Sale

Save up to $1,656 on our unique small-group trips! Limited spots.

X
close-ad
Edit article