The acclaimed Dominican writer talks about importing and exporting literature to and from the DR. His short story “Karate Kid” appears in our Global Anthology.
In 2013, the celebrated Miami-based poetry festival O’ Miami invited another round of luminary writers to the city to honor the art of the verse. Among the attendees—which included Sonic Youth’s Thurston Moore, poet and memoirist Patricia Lockwood, and inaugural poet Richard Blanco—was Frank Báez, one of the Dominican Republic’s best-known poets and writers. Described by Words Without Borders as “the homegrown Junot Díaz of the Dominican literary scene,” Báez has honed a talent for turning conversant language into fiery rhetoric, a mix of cool observations, pop-cultural connoisseurship, and crackling street smarts. Báez’s sharp-witted observations and visceral existentialism recall the Chilean writer Roberto Bolaño and the Spanish writer Enrique Vila-Matas. His short story “Karate Kid,” in which a narrator and his sister take karate classes alongside the neighborhood bully, is the Dominican selection for our Global Anthology.
Destinations Unlocked:Let our travel expert Stefano help you find your perfect Culture trip
Looking for an expert's perspective?Uncover my top 3 recommended places from each continent on the map.
1. GuatemalaAn express adventure for those with limited time off. Prepare yourself incredible experiences. You will hike a volcano, visit mayan temples and witness a ceremony and take in beautiful colonial Antigua.
2. BelizeA quick trip not too far away for those seeking a relaxing mini break. You will have plenty of free time to relax but also some awesome activities to experience the rainforest and the caribbean sea.
3. MexicoAn exciting mini trip exploring the lesser known colonial towns of central Mexico. This is hte perfect trip for someone with limited time off and still wants to turn on explorer mode and do something different.
1. EcuadorA remarkable 8 days adventure through the Andes and the Amazon rainforest. The best choice for adventure seekers wishing to visit the 2 most iconic areas of South America, in only 1 week and no flights.
2. PeruAn alternative itinerary to classic Peru, from Cusco to Arequipa. This itinerary is great combination of highlights Cusco and Machu Picchu with the lesser known Arequipa and Colca Canyon.
1. ItalyThe ultimate Italian experience from the vibrant streets of Naples to the breathtaking sceneries of the Amalfi Coast followed by Matera and down to Puglia with its golden beaches, intense flavours and fascinating destinations.
2. ScotlandEmbark on this great adventure starting from London all the way to Scotland with a true Scottish experience made of breathtaking sceneries, whisky tasting and ..lots of fun! Ideal for train lovers and explorers.
3. PortugalA wonderful train journey around Portugal, from the romantic city of Porto to the Douro Valley, to the beautiful Aveiro all the way to Lisbon and Sintra. The perfect trip to train, culinary and culture lovers.
1. South KoreaDiscover incredible temples, mountains and modern cities on this 10 day adventure. This trip is perfect for those seeking immersion in the cuisine, culture and natural wonders of South Korea.
2. ThailandFrom Bankgok to Angkor Wat to Ho Chi Minh City and everything in between - adventure through the heart of South-East Asia. Taste the delights, see history brought to life and unwind on a Mekong River cruise.
3. Sri LankaA fantastic adventure that showcases Sri Lanka's fantastic landscapes, wildlife and flavours. With 3 epic rail journeys, 3 UNESCO heritage sites and time to relax, this trip has loads to offer at a great price
1. MoroccoAn epic journey across Morocco: from Casablanca to Marrakech, through the blue city of Chefchaouen to the wonders of the desert and deep to the High Atlas Mountains - this trip has it all! Ideal for true explorers!
2. EgyptFrom Cairo to Aswan, this trip brings the land of the pharaohs to life. You'll visit the Pyramids, Valley of the Kings and Luxor Temple and cruise down the Nile in style. This is the perfect way to explore Egypt.
Báez is the author of several collections of poetry, many short stories, and a book of essays that is being published in the Dominican Republic. He is also the co-editor of Ping Pong, a DR-based online poetry journal with a mission to instigate more conversations between writers of his native country and writers from abroad.
We spoke to Báez about his writing, the struggles and joys of being a Dominican writer, and how some of his country’s canonical literature has yet to be translated into English.
Both your poetry and prose have a contemporary liveliness to them, something that is at once pop-culturally familiar yet also within a separate, more local space. A voice like Roberto Bolaño if he were living in Spanish Harlem. What are some of the ideas or flavors that inform your work?
You see, for a Dominican it is normal for one to drink from different traditions. Maybe a writer from a European country could do his or her work without having to read literature from other countries. But for a Dominican, it is necessary to keep up with what is happening everywhere. So one develops these cosmopolitan interests. On the other hand, stories about the Dominican Republic go largely unpublished, and it has been challenging to figure out ways to address our reality when so few people are interested in writing about it. Yet it seems to me that if we can figure out ways to express this unknown reality, we would be creating something new, interesting, and explosive.
Though you’re more known in the US as a poet, you’ve published an award-winning collection of short stories: Págales tú a los psicoanalistas [For the Psychoanalysts, You Pick Up the Tab] and a work of non-fiction, La trilogía de los festivales [The Festival Trilogy]. Are you still writing prose?
Of course. A volume of non-fiction titled Lo que trajo el mar (What the Sea Brought In) will be published in July. I have also returned to writing fiction, especially stories.
You’re the co-editor of Ping Pong, a Dominican poetry journal that publishes both translations of international poetry as well as many contemporary DR and Spanish-language poets. What do you see as its overall aesthetic and vision? What are some of the differences (stylistic or concern) in Dominican poetry today from, say, 20 or 30 years ago?
Giselle Rodríguez Cid and I started Ping Pong 11 years ago, and in that time our mission as an online poetry magazine has evolved. In particular, we saw a need to address and participate in what was happening internationally in contemporary poetry. The poets here complain that no one reads them abroad, but at the same time, neither are they really aware of what’s going on outside. So we thought it would be great to have a venue where a poet could learn of someone else’s work while at the same time have an opportunity to share their own, hence the name Ping Pong. In the last few years, Dominican poetry has grown particularly varied in style, a result of DR artists now living abroad, and changes in our poetic sensibilities. Whereas “baroque” poetry, similar to that of the “language” poets of the United States, was once popular, now more conceptual and conversational poetry is what is currently in vogue. So is poetry that uses audiovisual media, as well as spoken word, slam, and concrete poetry.
You’ve been given several awards for your work, and you have had your book Last Night I Dreamt I Was a DJ published in English by the Miami-based indie publisher Jai-Alai. How do you (if you do) see yourself as a cultural ambassador of the Dominican Republic? Do you feel you have responsibilities to be vocal about certain issues or topics?
Not at all. I suppose when I’m invited to participate in events abroad, I’ll step a bit into that role, which is totally fine, since I enjoy getting to talk about certain aspects of our culture and our concerns. I mean, as a publisher of cultural magazines, teacher and citizen, I have a bit of an opinion about these things. But I believe that the responsibility of a writer is to write as best they can. In my case, I have given myself a single duty: to document the neighborhood in which I grew up, an area of Santo Domingo known as “Los Kilómetros,” which has not been written about, and if I do not, probably nobody will. I worry that if I do not put those memories and experiences to paper, they will simply disappear. But for me as a writer, the responsibility comes not just in penning some words about this neighborhood—that’s easy—but rather to make what I write original and poetic, so that I do it justice.
The Dominican Republic has a rich literary history, and very close ties to the United States, yet so little of its literature is translated and published here. Why do you think this is? Do you feel like DR writers who have had successes here (like Junot Díaz) should be doing more to bring awareness to DR literature?
I think it’s both an internal and external problem. There is little interest in the United States to translate what comes out here, nor is there much effort from us in spreading our literary heritage. Perhaps this can be attributed to that great barrier—language. For a Dominican writer like myself, it’s always been more fruitful to be published in Spain. But then again, maybe the real problem is laziness. In our country, we lack publishers and major publications. Poetry is only sustained because poetry can survive anything. But for works such as essays or longer narrative pieces we would need a more robust literary sector. And we also need translators specializing in Dominican literature. It is essential that there is interest abroad in having our classics translated and published, especially in the United States, since, as you say, there is a deep relationship between our countries.
To give you a couple of examples of what I mean: the writer and critic Hoyt Rogers translated Manuel Rueda’s Bienvenida y la noche (Bienvenida and the Night) and told me that he felt this novelized account had much in common with the writings of Truman Capote and other southern writers. Unfortunately, he has not managed to find an editor in the United States. Then there is Pedro Mir’s “Contracanto a Walt Whitman”, which was translated by John Landreau and even praised by Allen Ginsberg. But Landreau’s translation was never published; a very poor version by another translator did appear in the 90s… Junot Díaz should be applauded for opening the door to DR writers of my generation and of those who will come after us. He has been a wonderful advocate for our culture and literature, both in the United States and to the rest of the world. But what we need are works that cause a stir, works that put us on the literary map, and our writers on par with the rest of the world.
Read Frank Báez’s short story “Karate Kid” from our Global Anthology here.
Volcanic Iceland Epic Trip
meet our Local Insider
HOW LONG HAVE YOU BEEN A GUIDE?
WHAT DO YOU LOVE ABOUT YOUR JOB?
It's the personal contact, the personal experiences. I love meeting people from all over the world... I really like getting to know everyone and feeling like I'm traveling with a group of friends.
WHAT DESTINATION IS ON YOUR TRAVEL BUCKET-LIST?
I have so many places on my list, but I would really lobe to go to Africa. I consider myself an “adventure girl” and Africa feels like the ULTIMATE adventure!
Every CULTURE TRIP Small-group adventure is led by a Local Insider just like Hanna.
KEEN TO EXPLORE THE WORLD?
Connect with like-minded people on our premium trips curated by local insiders and with care for the world
Since you are here, we would like to share our vision for the future of travel - and the direction Culture Trip is moving in.
Culture Trip launched in 2011 with a simple yet passionate mission: to inspire people to go beyond their boundaries and experience what makes a place, its people and its culture special and meaningful — and this is still in our DNA today. We are proud that, for more than a decade, millions like you have trusted our award-winning recommendations by people who deeply understand what makes certain places and communities so special.
Increasingly we believe the world needs more meaningful, real-life connections between curious travellers keen to explore the world in a more responsible way. That is why we have intensively curated a collection of premium small-group trips as an invitation to meet and connect with new, like-minded people for once-in-a-lifetime experiences in three categories: Culture Trips, Rail Trips and Private Trips. Our Trips are suitable for both solo travelers, couples and friends who want to explore the world together.
Culture Trips are deeply immersive 5 to 16 days itineraries, that combine authentic local experiences, exciting activities and 4-5* accommodation to look forward to at the end of each day. Our Rail Trips are our most planet-friendly itineraries that invite you to take the scenic route, relax whilst getting under the skin of a destination. Our Private Trips are fully tailored itineraries, curated by our Travel Experts specifically for you, your friends or your family.
We know that many of you worry about the environmental impact of travel and are looking for ways of expanding horizons in ways that do minimal harm - and may even bring benefits. We are committed to go as far as possible in curating our trips with care for the planet. That is why all of our trips are flightless in destination, fully carbon offset - and we have ambitious plans to be net zero in the very near future.