緣分 – yuán fèn
Yuán fèn roughly means ‘fate,’ in the context of human relationships. One way to describe it might be: ‘the mysterious force that causes two lives to cross paths in some meaningful way.’ This applies to a variety of situations, and even people who are not particularly superstitious or religious use it. For instance, if against all odds you bump into someone you haven’t seen in a long time, you might proclaim, ‘We have yuán fèn.’ Similarly, if you make a new friend whom you just click with and feel like you’ve known forever, you may chalk it up to yuán fèn.
關係 – guān xi
Guān xi roughly means ‘relationship’ or ‘connection.’ In a business or professional context, developing your guān xi can be translated as ‘networking,’ and takes place outside of the workplace, during dinner banquets or tea. Good guān xi with the right people can open doors and is a mutually beneficial relationship that results in the exchange of favors. However, it’s a subtle concept and should not be thought of as strictly transactional or as a type of bribery.
慢走 – màn zǒu
Màn zǒu literally means ‘walk slowly,’ and it’s a polite phrase used when an elder takes their leave, or when a guest or loved one leaves your house. It’s hard to explain why you would want someone to walk slowly, but it comes with connotations such as ‘please take it easy’ or ‘have a pleasant journey.’
冤枉 – yuān wang
This verb can be translated as ‘to wrongly accuse,’ ‘to treat unfairly’ or simply ‘to wrong’ someone. If someone mistakenly believes that you intended to hurt them, when in fact you were trying to help, you may feel that you’ve been subjected to yuān wang – in other words, unjustly judged.
師傅 – shīfu
This is a polite way to address blue-collar workers, such as taxi drivers, mechanics, repairmen, barbers, carpenters and more. It’s a term of respect for someone who is a master of their craft. Note that shī fu (師父), which means something like ‘master,’ is pronounced the same way but written differently. The second term is used for martial arts instructors, as well as spiritual figures such as monks or nuns.
香 – xiāng
In most cases, xiāng means ‘fragrant.’ However, when applied to food, it refers to something that can’t be concisely described in English. Something that is xiāng has an intense, often meaty aroma that gets your mouth watering.
加油 – jiā yóu
Literally meaning ‘add oil’ or ‘add fuel,’ this expression is used to cheer someone on. Depending on the context, it means something like ‘Go!’ or ‘Do your best!’ or ‘Keep going!’
傾聽 – qīng tīng
There’s tīng, ‘to listen,’ and then there’s qīng tīng, ‘to listen attentively and/or respectfully.’ It’s an elevated mode that highlights one’s alertness and courtesy.
孝順 – xiào shùn
Meaning ‘obedience’ or ‘filial piety,’ this is a virtue that stems from Confucian thought. Someone who is xiào shùn is dutiful, respectful and takes care of their parents in their old age.
君子 – jūn zǐ
Variously translated as ‘gentleman,’ ‘nobleman,’ ‘scholar’ or ‘virtuous person,’ a jūn zǐ is a rather old-fashioned concept that describes someone who is not just a man of honor and virtue, but also a scholar and intellectual. In Confucianism, the term jūn zǐ is used to describe an ideal man.