Chinese Words You Can’t Translate Into English

Huiyan Wang /
Huiyan Wang / | © Culture Trip
Sally Gao

There are dozens of beautiful words in Chinese that just can’t be directly translated into English. Many of them have deep, cultural meanings within China or describe the intangible in a new way. Read on to discover cool Chinese words that shed light on the nation’s attitude towards life and relationships.

Chinese is part of the Sino-Tibetan language family, and nearly 16 percent of the world’s population speaks some variation of it. It’s a rich and ancient language, filled with many words that have no English equivalent. The following examples are particularly interesting. Something to keep in mind: the pronunciations here are in Mandarin.

緣分 – yuán ​fèn

Yuán ​fèn roughly means “fate”, particularly in the context of human relationships. One way to describe it might be “the mysterious force that causes two lives to cross paths in some meaningful way.” It applies to various situations, and even people who are not especially superstitious or religious use it. For instance, if, against all odds, you bump into someone you haven’t seen in a long time, you might proclaim, “We have yuán ​fèn.” Similarly, if you make a new friend, someone you just click with and feel like you’ve known forever, you may chalk it up to yuán ​fèn.

Guān ​xi roughly means “relationship” or “connection”. In a business or professional context, developing your guān ​xi can be translated as “networking”, and it takes place outside the workplace, during dinner banquets or tea. Good guān ​xi with the right people can open doors and is a mutually beneficial relationship that results in the exchange of favours. However, it’s a subtle concept and should not be thought of as strictly transactional or as a type of bribery.

慢走 – màn​ zǒu

Màn​ zǒu literally means “walk slowly”. It’s a polite phrase used when an elder takes their leave or when a guest or loved one leaves your house. It’s hard to explain why you would want someone to walk slowly, but it comes with connotations such as “please take it easy” or “have a pleasant journey.”

冤枉 – yuān​ wang

This verb can be translated from Chinese to English as “to wrongly accuse”, “to treat unfairly” or “to wrong” someone. If someone mistakenly believes that you intended to hurt them when, in fact, you were trying to help, you may feel that you’ve been subjected to yuān​ wang – in other words, unjustly judged.

師傅 – shī​fu

Using this word is a polite way to address blue-collar workers, such as taxi drivers, mechanics, maintenance specialists, barbers, carpenters and more. It’s a term of respect for someone who is a master of their craft. Note that shī fu (師父), which means something like “master”, is pronounced the same way but written differently. The second term is used for martial arts instructors and spiritual figures such as monks or nuns.

香 – xiāng

In most cases, xiāng means “fragrant”. However, when applied to food, it refers to something that can’t be concisely described in English. Something that is xiāng has an intense, often meaty aroma that gets your mouth watering.

加油 – jiā​ yóu

Literally meaning “add oil” or “add fuel”, this expression is used to cheer someone on. Depending on the context, it means something like “Go!” or “Do your best!” or “Keep going!”

傾聽 – qīng ​tīng

There’s ​tīng, “to listen”, and then there’s qīng ​tīng, “to listen attentively and/or respectfully”. It’s an elevated mode that highlights a person’s alertness and courtesy.

孝順 – xiào​ shùn

Meaning “obedience” or “filial piety”, xiào shùn is a virtue that stems from Confucian thought. Someone who is xiào​ shùn is dutiful, respectful and takes care of their parents in their old age.

君子 – jūn ​zǐ

Translated as “gentleman”, “nobleman”, “scholar” or “virtuous person”, a jūn ​zǐ is a rather old-fashioned concept that describes someone who is not just a man of honour and virtue, but also a scholar and intellectual. In Confucianism, the term jūn ​zǐ is used to describe an ideal man.

Since you are here, we would like to share our vision for the future of travel - and the direction Culture Trip is moving in.

Culture Trip launched in 2011 with a simple yet passionate mission: to inspire people to go beyond their boundaries and experience what makes a place, its people and its culture special and meaningful — and this is still in our DNA today. We are proud that, for more than a decade, millions like you have trusted our award-winning recommendations by people who deeply understand what makes certain places and communities so special.

Increasingly we believe the world needs more meaningful, real-life connections between curious travellers keen to explore the world in a more responsible way. That is why we have intensively curated a collection of premium small-group trips as an invitation to meet and connect with new, like-minded people for once-in-a-lifetime experiences in three categories: Culture Trips, Rail Trips and Private Trips. Our Trips are suitable for both solo travelers, couples and friends who want to explore the world together.

Culture Trips are deeply immersive 5 to 16 days itineraries, that combine authentic local experiences, exciting activities and 4-5* accommodation to look forward to at the end of each day. Our Rail Trips are our most planet-friendly itineraries that invite you to take the scenic route, relax whilst getting under the skin of a destination. Our Private Trips are fully tailored itineraries, curated by our Travel Experts specifically for you, your friends or your family.

We know that many of you worry about the environmental impact of travel and are looking for ways of expanding horizons in ways that do minimal harm - and may even bring benefits. We are committed to go as far as possible in curating our trips with care for the planet. That is why all of our trips are flightless in destination, fully carbon offset - and we have ambitious plans to be net zero in the very near future.

Culture Trip Spring Sale

Save up to $1,100 on our unique small-group trips! Limited spots.

X
close-ad
Edit article