We might not be able to pinpoint its origins (maybe as early as 1848 when Mexico ceded large parts of its land to the U.S., or in 1898 when the U.S. occupied Puerto Rico), but the meeting of Hispanic and American cultures has formed an in-between language that makes for comical mashups and shortcuts only bilingual Spanish and English speakers can understand. Brush up on these phrases!
Roughly translates to the English phrase “but like”.
Although it’s supposed to mean Cornflakes, Spanglish speakers use it to mean any cereal.
Cojelo con take it easy
Cojelo con translates to “take it with” but it’s redundant since what it means is just “take it easy”. If someone tells you “cojelo con take it easy“, they’re telling you to calm down about a situation.
To freeze. The correct term in Spanish is congelar.
To park. The Spanish term for this is either estacionar or aparcar.
The bills. In Spanish this is simply referred to as las cuentas or facturas.
Lunch. The correct term in Spanish is almuerzo.
Means “Google it”.
Es un show
Means “it’s a show” or can be used instead of “that’s crazy!”
Vicks VapoRub, which, according to many Hispanic people, cures everything.
Means “I am full”.
Is used to refer to a parking lot.
Means “to check”.
Chequear el mail
An expression used to indicate a person is going to check their email.
Car dealer, known as concesionario.