Вдохновение (vdoh-no-ve-nie) / inspiration
This word is derived from the Russian word ‘breathe’. The verb вдохнуть originally meant ‘to take a breath’ or ‘to inhale’. It later adopted the meaning of ‘becoming inspired by something’, to literally feel a sudden, productive state of mind, which comes as quick as a breath.
Лелеять (le-le-yat’) / cherish
This is an old word with an Indo-European root. This term is similar to the Ancient Indian word, ‘lelayti’, which means ‘to rock to sleep’. There is even a similar word in modern English – to lull.
Баюкать (ba-yu-kat’) / rocking to sleep
This term is used when describing how a child is rocked to sleep in either its crib or in its mother’s arms. The origin of the word is linked to a verb that is not used in modern Russian anymore, баять, which means ‘telling meaningless stories’ or ‘singing meaningless songs’.
Палисадник (pa-li-sad-nik) / front garden
This is a relatively modern word that has been adopted from the French palisade. It was first used during the time of Peter the Great when there was a fashion for all things European. It was first used in the military, but then became a popular word for a front garden surrounded by a low fence.
Осень (o–sen’) / autumn
We often don’t think about the origins of the names for seasons, yet there is more meaning to them than expected. In the Slavic calendar, the names of the seasons reflect the weather conditions and events related to them. Осень means ‘Autumn’, which comes from the pre-Slavic word meaning ‘harvest’.
Выдающийся (vi-da-yu-shi-s’a) / outstanding
The creation of this adjective goes back to the phrase ‘to give’, дать. Combined with a prefix, it means ‘to step forward’, ‘to cross a line’. Alongside its main meaning, used to praise someone or something, the word can also mean ‘something that steps out of line’, like a body part for example.
Дождь (dozhd’) / rain
Another old Slavic word, this word, like many others, comes from the Indian predecessor ‘dheus’, which means ‘to disappear in the air’. Similar words can be found in other European languages, such as Norwegian and Swedish.
Счастье (scha-st’e) / happiness
The word счастье has a root and a prefix that have blended over time. The old root часть meant ‘a part’, which was a synonym for ‘having a good fate’, ‘having a good part’. Yet the prefix с is more mysterious. It was likely derived from the Sanskrit prefix su-, which means ‘good’. This is a rare prefix in Russian, preserved only in a few words.
Щи (shi) / cabbage soup
There’s nothing like a hot bowl of cabbage soup to make a Russian feel at home. The word we use to describe this soup has changed over time; it used to be pronounced as ‘sti’, a word used in the sixteenth century meaning ‘nourishing’ or ‘filling’.
Туфли (tu-phli) / high heels
Although this term is usually used to describe high-heeled shoes or any elegant women’s shoes in modern day, back in the eighteenth century, it had a more plain meaning. It comes from the German word ‘pantoffel’, which refers to slippers, or shoes without a heel.
Лапочка (la-poch-ka) / cutie
This word is a common term of endearment, usually used towards women or children. To create this word, a very common suffix is used that can make a diminutive out of most nouns in Russian. Without the suffix, the noun means ‘paw’, which could refer to a human arm or leg, depending on context.