13 Expressions In Flemish That Make No Sense In English
© Christoph Michels/WikiCommons
Although Flemish is not the only language spoken in Belgium, it has a wealth of diverse dialects which have created some unique expressions. When literally translated into English, these expressions often yield unexpected and hilarious results.
Send your cat
Helaas pindakaas
Unfortunately peanut butter
Forward with the goat
Meaning: Let’s get on with it
Ik snap er geen bal van
I don’t understand a ball of it
Meaning: I don’t understand a word of it
Make that the cat wise
Meaning: You can’t fool me, but you can try and fool the cat
Je stinkt uren in de wind
You smell hours in the wind
Meaning: You smell very bad
To hang on someone’s lips
Meaning: That you’re completely engrossed in what someone is saying
Er was geen kat
There wasn’t even a cat
Meaning: Nobody showed up
To throw your cap at it
Meaning: That you don’t care
Als puntje bij paaltje komt
When the point comes to the pole
Meaning: When push comes to shove
That goes from a slate roof
Meaning: Things are running smoothly
Daar heeft hij geen kaas van gegeten
He hasn’t eaten any cheese from that
Meaning: He doesn’t understand it
This’ll frog you up
Meaning: This will make you feel better